Заполучить сердца всех Акацук! Или начало новой истории!

Наруто, напрыгивая на вас: Тогда идемте в раменную! Сая, Дейдара, нечего просиживать штаны!
Дейдара: а что? Пошли.
Ты: и как вам меня не жалко. Ладно! Давно я не разминалась!!!
Вы пошли в раменную. Вы просидели в раменной часа два. Затем отправились домой. Вы вошли с Дейдарой в квартиру. Ты закрыла дверь. Дей уже довольно хорошо стоял на ногах, его рана почти зажила. Он подошел к тебе в плотную. Ты оперлась спиной о стену. Дей уперся руками о стену. Он поцеловал тебя. Ты обвила руками его шею. Дей начал спускаться свои руки по твоим плечам к талии. Ты оторвалась от поцелуя.
Ты: нельзя. Прости.
Дейдара: я понимаю. Но ведь мы ничего не делаем. Ведь так?
Ты: Дейдара, не здесь. Наруто может услышать.
Дейдара: мы ведь не делаем ничего преступного, а только целуемся.
Ты снова поцеловала его и ловко улизнула из его объятий. Ты хихикнула и пошла в спальню. Ты села на кровать и принялась рассуждать. Дейдара вошел за тобой. Он посмотрел на тебя и улыбнулся.
Дейдара м: «она еще совсем ребенок. Какой бы взрослой не хотела казаться».
Ты: Дейдара, ты идешь с нами завтра? Мы собрались искать остальных.
Дейдара: да, с удовольствием.
Ты подошла к Дейдаре и стянула с него майку. Дейдара вопросительно посмотрел на тебя. Ты дотронулась ладонью до его раны, слегка надавила.
Ты: так не больно?
Дейдара: нет.
Ты: ну вот и хорошо. Давай я сниму бинт.
Дейдара кивнул. Ты развязала бинт и аккуратно его сняла. Ты посмотрела на Дея и улыбнулась. Дей улыбнулся тебе в ответ. Внезапно в квартиру вбежал Кисаме. Он резко затормозил перед вами.
Кисаме: я не помешал?
Вы: нет.
Кисаме: вот и хорошо. бежал по лестнице, что бы вас спросить. Сая, Дейдара, а когда мы собираемся за остальными?
Ты: завтра в девять часов. Идем искать Какузу, Зетцу. Ну и кто еще попадется. Берем всех, кто захочет.
Кисаме: тогда я иду! И Итачи идет! И Сасори идет! Все идут!
Итачи, гробовым появлением: а меня спрашивать не надо?
Кисаме: ну ведь ты все равно согласен!
Итачи: Саю одну оставлять опасно, а то она делов натворит. У нее это хорошо получается.
Ты: Итачи сказал много слов, все точно, Армагеддон близок!
Дейдара, улыбнувшись: а Сасори – но – дана тоже должен согласиться. Или нет, его не выпустят.
Все: почему?
Итачи: это очевидно. Его оставят в качестве залога, за наш выход.
Ты: верно. Ну, тогда пойдем в таком составе.
Кисаме: а в этом наряде, Сая, ты похожа на золотую рыбку.
Ты: правда? Интересно, почему у тебя все ассоциируется с рыбой?
Дейдара, ревностно: протестую. Не надо ее называть рыбой.
Ты: Дейдара, ты чего?
Кисаме, шутливо: ладно. Ладно. Буду называть ее угрем.
Итачи: не зли его. Иначе придется выпрашивать у Какузу деньги на ремонт этого дома.
Дейдара: я ничего. Правда, я спокоен.
Вы рассмеялись. к вам пришел Наруто (как всегда, он обязан везде вмешиваться). Итачи посмотрел на него как на старого знакомого. Наруто прищурился и признал.
Ты: чего опять?
Наруто: я услышал шум и пришел на помощь.
Дейдара, подозрительно: а к молодоженам с первого этажа ты тоже приходишь на шум.
Наруто, покраснев: Н… нет! я… я не такой!
Дейдара, приобнимая тебя за талию: я тоже не такой….
Ты, немного нервно: ты чего опять?
Итачи, грозно, но холодно посмотрев на Дейдару: …
Дейдара: Наруто-кун, чего покраснел?
Наруто: отцепись от Саи! Она ведь вся нервничает!
Ты: Дейдара, ты чего?
Дейдара слегка наклонился, чтобы показать Наруто его превосходство над тобой. Наруто покраснел полностью и отвернулся. Дейдара хихикнул и отпустил тебя. Наруто повернулся обратно. Кисаме посмотрел на все это с недоумением и схватил Итачи за шею, как это делают закадычные друзья. Итачи в шоке. Только представьте Итачи в шоке.
Кисаме: Итачи, я хочу пить.
Итачи, ударив Кисаме: прекращай эти яойные намеки!
Кисаме, собирая свои зубы с пола: понял.
Дейдара: неужели вы так долго работали вместе.
Ты: тяжелый случай.
К вечеру вам удалось всех спровадить из дома. Вы легли спать. Все-таки спать на односпальной кровати вдвоем тесно, это ты поняла еще несколько дней назад. Утром ты проснулась без чьей либо помощи. Ты сходила в душ, оделась и пошла на кухню за кофе. Дейдара уже, что-то ел на кухне. Ты налила кофе и села за стол. Через двадцать минут вы были готовы. К вам пришли Итачи и Кисаме. Ты кивнула и вы отправились из деревни. Вы шли по лесу спокойным шагом. Заходили в любой городок, который встречался на пути, и искали всех, кого только можно было найти. Но поиски не давали результатов. И вот вы нашли мирную горочку трупов и поняли, что это дело рук одного из Акацук. Вы пошли по следам. Наконец вы вышли на ровное поле. Был уже вечер и вы решили развести огонь и остаться переночевать. Так вы кочевали неделю. И наконец наткнулись на весьма странный куст.
Ты, наклонившись к кусту: Зетцу?
Зетцу, все еще маскируясь под куст: нет! я куст смородины!
Дейдара: ага, если ты куст смородины, то я брюнет.
Зетцу: я соврал. Я конопля.
Ты: какая конопля? Зетцу ты, что там ел?
Зетцу: кто такой Зетцу? Я конопляный куст смородины.
Кисаме: ой смотрите, какое переменчивое мнение у этого кустарника.
Ты: Зетцу, кончай придуриваться, мы ведь уже поняли, что это ты.
Кисаме начал поднимать Зетцу. Ничего не получается. Зетцу в итоге чуть не оттяпал у Кисаме руку. Кисаме с «предсмертной раной» подбежал к тебе и начал тыкать тебе свою укушенную руку под нос. Ты осторожно взяла руку Кисаме и посмотрела на Зетцу.
Дейдара: а есть гарантия, что Кисаме не заразится бешенством?
Ты, обследуя руку «ихтеандра»: Нет. Меня саму терзает смутное сомнение. Кисаме, не подходи к этому конопляному кустику смородины. Итачи, прошу, вытащи наше растение на открытую местность.
Итачи вздохнул и посмотрел на Зетцу. Включил свой Ширинган. Бедный Зетцу выскочил из кустов еще при этом подпрыгивая. Ты положила руку на плечо Итачи. Зетцу в конвульсиях упал на траву.
Ты: что ты ему показал?
Итачи: пустил на него собак, которые страдают недержанием.
Дейдара: это жестоко.
Итачи: жизнь такая.
Кисаме, испуганно: Сая, я точно не заболею бешенством?
Ты, отмахиваясь рукой: не знаю ну даже если, и заболеешь, Итачи тебя вылечит, отправив, в загадочный мир Цукиёми.
Вы хихикнули, потом подошли и окружили Зетцу. Он сел и вопросительно посмотрел на вас. Ты наклонилась к этому растению.
Ты: Зетцу, ты ведь перейдешь на сторону Конохи? Ведь перейдешь?
Зетцу: с чего я должен переходить на их сторону?
Ты: Итачи.
Зетцу: А! Понял! Только не надо опять собачек. Я перехожу.
Ты, улыбнувшись: ну вот и молодец! Тогда отправляемся за остальными!
Дейдара: да!
Вы пошли дальше. Благодаря навыкам Зетцу вы за два дня разыскали Какузу. Какузу сидел в банке и делал вид, что он кассир. Вы подошли к нему.
Дейдара: Какузу ты что делаешь?
Какузу: откуда ты знаешь, что я Какузу?
Ты: Дак это же очевидно. Кассиры всегда дают людям нормальную сумму денег, а не урезают ее в лучшем случае в два раза.
Какузу: чего надо?
Кисаме: переходи в Коноху.
Какузу, удивленно: чего?
Кисаме: что оглох? Переходи в Коноху.
Какузу: нет
Кисаме: почему?
Какузу: потому. Нет.
Ты: ну, ладно. А тебе там хотели зарплату повышенную дать.
Какузу: я согласен!
Дейдара: так легко согласился.
Итачи: он за пять йен мать родную продаст.
Какузу, смотря на сверкающую монетку в твоих руках: уже продал.
Дейдара: господи.
Вы схватили Зетцу под бок и пошли искать еще кого-нибудь.
Ты: Зетцу, где Хидан?
Зетцу, как робот: Ответ стоит 100 йен.
Ты: у кого есть 100 йен?
Итачи, вздохнув: держи.
Зетцу, беря деньги: он на улицу красных фонарей, в доме с открытыми окнами. Там у него пять девушек заказано.
Дейдара: что всех сразу?
Зетцу: Хидан и не такое может.
Дейдара, загибая пальца: не возможно…. Как это? Пятерых сразу….
Ты, ударив Дейдару по затылку: даже не думай о таком!
Какузу, тихо хихикнув: собственница.
Ты: кто я?
Какузу: ничего. Я молчу.
Вы отправились в квартал красных фонарей. С горем пополам обнаружили этот дом, в который Какузу по его словам вгрохал больше 5000 йен. Вы вихрем залетели на второй этаж. Начали открывать все двери, которые попадались под руку. Дверь отварилась, сразу следует дикий визг. Наконец добрались од двери за которой, по вашему мнению таился Хидан. Ты открыла дверь с ноги и чуть не упала назад. Тебя схватил Дейдара. Ты встала обратно на ноги.
Ты, закрываю глаза Дейдаре: Дейдара не смотри! Хидан, оденься!
Хидан: что за дела? Сая, присоединяйся!
Ты: щас! Оделся, я сказала!
Хидан, подходя к тебе: да ладно. Пошли с нами.
Ты: пятясь назад: ты чего задумал? Дейдара, этот ХИДАН собрался меня изнасиловать.
Дейдара, создавая птичку: щас Хидан у нас отправится к своему дзя…дзя… кому-то там.
Хидан, возмущенно: Дзясину! Ладно, при таком условии я лучше оденусь.
Хидан оделся и выгнал девушек легкого поведения. Ты вышла на улицу. Все выплелись из этого дома. Ты повернулась к Хидану.
Ты: Хидан, у меня есть к тебе просьба.
Хидан, смотря на тебя: что за просьба?
Ты: Хидан, переходи в Коноху. Ты нам очень нужен?
Хидан: предать Акацук?
Ты: нет. вы все окажетесь там, я обещаю. Мне нужно это, чтобы мы с Дейдарой смогли жить спокойно.
Хидан: нет. Предавать я никого не собираюсь.
Ты: но, Хидан! Прошу тебя!
Хидан: а что мне за это будет?
Ты: а что ты за это хочешь?
Хидан, немного задумчиво: тебя.
Ты: нет, давай что-нибудь другое. У меня уже есть Дейдара.
Хидан, осмотрев Дейдару: ясно. Значит, один поцелуй. Ведь один поцелуй ничего не изменит.
Ты, посмотрев на Дейдару: можно?
Дейдара кивнул. Ты подошла к Хидану и поцеловала его в губы. Он впился в твои губы страстным поцелуем, ты выпучила глаза от удивления, начала колотить Хидана по спине. Он опустил тебя и победно улыбнулся.
Хидан, счастливо: вот теперь я согласен.
Ты стоишь в шоке. У Дейдары челюсть пол подметает. Хидан вопросительно посмотрел на удивленную компанию.
Хидан: что?
Какузу: денег не дам.
Кисаме: это к чему?
Какузу: все равно не дам.
Вы пожали плечами и отправились прочь из города. Искать оставшихся….


Академия наёмных убийц
В этом мире, тайные войны и заговоры приобрели особо важное значение. У каждого влиятельного человека есть свои связи с…


Варианты ответов:

Далее ››