Глава 9

- И вот что мы решили, - сказала Нана. - Я буду приходить каждое утро и проводить в доме столько времени, сколько смогу. Бесплатно, конечно. На мой взгляд, это честное соглашение.
Ее слушательницы, Милли и Пенни, безмолвствовали, что не слишком удивило девушку. Чему она действительно поражалась, так это резкой перемене в поведении Лена. Сначала он кадегорично заявляет, что не хочет иметь ничего общего с ней и ее семьей, а потом вдруг безоговорочно одобряет ее план.
Нане и в голову не приходило, что молодой человек просто устал от старого грязного дома, от осознания того, что его бабушка испытывала нужду, и больше всего от людей. Людей, которых он не желал знать и которые тем не менее волею случая проникли в его жизнь. Сначала Чипчейз, потом семейство Роскот и в их числе этот огнедышащий дракон - хозяйка Мистлтой-коттедж.
Решение Лен принял мгновенно. Он продаст имение и как можно скорее уедет из Бэнфилд-Сент-Мэри, забыв о нем, как о страшном сне. Но девчонка права - нечего и надеяться на это, пока дом находится в таком ужасном запустении.
Если бы мисс Миллет знала, каким человеконенавистником был их новый сосед, она сделала бы все возможное, чтобы отговорить Нану от выполнения данного ему обещания. Поэтому Нана решила не вдаваться в подробности своей беседы с Леном. Милли, которая привыкла во всем полагаться на собственные впечатления, хотела было задать еще несколько вопросов, как вдруг Пенни разразилась криками:
- Нана, я не хочу, чтобы ты работала на этого человека! Мне он не нравится! Даже если он не дьявол, он мне все равно не нравится! Он злой, он нас невозлюбил, и я его боюсь! Он сделает тебе какую-нибуть подлость, наверняка!
- О, милая! - с сочуствием произнесла Нана, нежно обнимая девочку. - Какие глупости! - быстро добавила она, видя, что Пенни хочет возразить. - Мистер Тао похож на собаку фермера Брайсв - лает, но не кусает. Обещаю тебе, солнышко, если он будет вести себя плохо, не так, как мы с ним договорились, я от него тут же уйду!
- Что за договоренность, Нана? - поинтересовалась Милли с обманчивой мягкостью в голосе.
-Все просто: я получаю свободу действий касательно уборки, - беспечно заявила девушка. - Никакого вмешательства с его стороны. Видишь, Пенни, все честно.
-Ну, - задумчиво сказала та, - тогда я знаю, что мне делать!
- О, Пенни, что же? - заволновалась Нана. Она отлично знала, что ее сестренка может сделать кое-что похуже веселых проказ близнецов. Возможно, девочка ожесточилась из-за хромоты, заставляющей ее чувствовать свою ущербность, поэтому могла действительно напакостить Ленни, которого определенно невзлюбила.
- Ничего особенного, - хитро произнесла Пенни и поспешила покинуть комнату.
Нана вернулась на свое место.
- Как жаль, что малышка относится к мистеру Тао с неприязнью, - заметила она, не осознавая, что выдала себя с головой.
Выцветшие глаза мисс Миллет тревожно расширились.
- Я думала, тебе он тоже не нравиться, - произнесла она. – Помнится, ты называла его чудовищем и говорила, что ненавидишь его! Еще вчера ночью.
- Верно, - с неохотой признала Нана. – Но с тех пор… скажи честно, Милли, не думаешь же ты, что молодой человек – а ему не больше двадцати пяти – может быть таким раздражительным и нелюдимым просто по натуре? Скорее всего, кто-то сделал его таким. – Она сказала больше, чем хотела, но ее слова не могли служить оправданием поведению Лена.
- Думаю, ты права, - согласилась Милли. – Но, милая, мне кажется, что это проявление слабости – позволить себя обидеть.
- Может, его девушка бросила, - предположила Нана.
- Любовь без взаимности, хочешь сказать? Это так старомодно, - отозвалась Милли. – Очень может быть. Не бери в голову, дорогая. Мне не нравится, что ты собираешься на него работать! Вовсе не из-за опасений Пенни. Но ты достаточно давно живешь в нашей деревушке, чтобы понять, что начнутся сплетни. Когда молодой мужчина и хорошенькая девушка волею случая оказываются одни в доме… Нана, так нельзя!
- Ничего не поделаешь, - упрямо возразила та. – Я дала слово и не возьму его назад! Вот так!
«Хотела бы я знать почему», - подумала старушка. Но Нане она ничего не сказала.
- И вообще, все будет не так, как ты себе вообразила, - продолжала Нана. – Мистер Тао заедет за мной через полчаса, чтобы купить все необходимое: тряпки, щетки, чистящие средства. Также он хочет приобрести садовые инструменты, чтобы привести в порядок сад. Видишь, я буду работать в доме, а он – вне дома. Теперь ты удовлетворена?
Конечно, Милли это совсем не нравилось, но она бесконечно любила всех детей Роскот и знала, что если они начинают упрямится, то их не переубидишь.
- В любом случае, мистер Тао собирается продать Холи-Лодж, - сообщила Нана. – Вот почему он хочет, чтобы в доме все сияло. Иначе никто, будучи в здравом уме, его не купит. А теперь мне надо переодеться.
Девушка уже подошла к двери гостиной, но, передумав, вернулась.
- Мистер Тао спросил, не знаю ли я адрес агента по недвижимости, - заметила она, - и я, конечно, дала ему адрес Томаса.
Затем Нана поднялась наверх, оставив Милли в недоумении. Последняя фраза была брошена как бы невзначай, между прочим. Но пожилая дама была уверена, что в голосе Наны и ее выразительных глазах скрывалась насмешка. Лен Тао и Томас Райленд! Милли с трудом могла представить, что будет, если двое молодых людей с такими разными характерами начнут конфликтовать из-за Наны. Особенно учитывая, что Томас никого к ней не подпускает.
Милли вздохнула. У близнецов талант конструировать невинные ловушки, Нана же раскинула куда более искусно сплетенную сеть – она решила поссорить Томаса и Лена. Девушка, конечно, знает, что первый будет категорически против ее затеи с уборкой, а второй, в свою очередь, посоветует ему не вмешиваться не в свое дело. Что тогда? Чего вообще Нана добивается? Чтобы Томас в конце концов осознал, что не имеет права диктовать ей свою волю? Или она хочет, чтобы Лен вдруг разглядел в ней не девчонку, от которой одни неприятности, а женщину, которую другие мужчины находят привлекательной?
Старушка покачала головой. Она затруднялась сказать, для кого расставлена эта ловушка, но в одном была абсолютно уверена. Если она правильно понимает мужскую психологию, то в ближайшем будущем искры раздора превратятся в бушующее пламя.
Поездка в деревню была недолгой, но чрезвычайно продуктивной. Метлы, щетки, совки для мусора, половые тряпки, мыло, чистящие средства и полироли были куплены и упакованы в рекордные сроки. Лен отвез Нану в Холи-Лодж, а сам вернулся в деревню, чтобы приобрести садовые инструменты и решить некоторые проблемы, связанные с имением.
Он заполнил несколько формуляров, получил заверения в скорейшем рассмотрении его заявок и сделал заказ на доставку угля. Было уже больше полудня. Лен задумался. Стоит ли ему зайти в агентство недвижимости прямо сейчас, или у них обеденный перерыв? В конце концов он решил все же попытаться, тем более что находится недалеко.
Агентство «Райленд и Алладайк» соседствовало с антикварным магазином Чибналла, о котором упоминала Нана. Лен дал себе обещание заглянуть туда в ближайшем будущем, так как сейчас его ждали дела поважнее.
Молодой человек пересек дорогу и зашагал к зданию агентства. Как только он вошел внутрь, перед ним предстала девушка, одетая в темно-синий твидовый костюм. Ее шляпка, сумочка, перчатки и туфли также были выдержаны в синей гамме. Очевидно, она собиралась уходить.
Лен невольно подумал, что незнакомка являет собой полную противоположность юной Наны Роскот: высокая, стройная, элегантная.
Но первое впечатление обманчиво. Вскоре молодой человек с удивлением осознал, что ее внешность нельзя назвать привлекательной – скорее она была отталкивающей. Французы называют таких женщин – «прекрасная уродина».


Академия наёмных убийц
В этом мире, тайные войны и заговоры приобрели особо важное значение. У каждого влиятельного человека есть свои связи с…


Варианты ответов:

Далее ››