...

Александретта Дездемонда была настолько же загадочной, насколько длинным было ее имя. Любимая преподавательница всех студентов, даже слизеринцев, она была известна своим обаянием и игривым любопытством ко всему на свете точно так же, как и недюжинным магическим талантом. Некоторые считали, что единственная причина того, что на должность преподавателя по защите от тёмных искусств выбрали именно ее, была прихоть очарованного ее улыбкой Дамблдора. Однако нельзя было сказать, что она не годилась в преподаватели. Она знала о способах защиты очень много, хотя и сказала студентам, что до начала преподавания занималась этим больше как хобби, и уж точно никогда не рассматривала свое увлечение как основу для карьеры. Ее родословная насчитывала ошеломляющее количество ведьм, колдунов и волшебников - казалось, даже Люциус Малфой не мог придраться ни к чему относительно мисс Дездемонды, хотя он долго пытался. Когда он попробовал использовать в качестве аргумента то, что она женщина, каждый член Попечительского Совета поднял руку, прося слова и возражая против этого, после чего Малфой вынужден был молча кивнуть и больше не пытаться возражать против этой кандидатуры.

Если бы он проведал относительно другого ее хобби, у него нашлось бы гораздо больше причин для возражений. Дело в том, что Дамблдору Александретту рекомендовал Артур Уизли. Ранее она сотрудничала с Министерством Магии по линии расколдовывания маггловских предметов быта, и была одним из лучших специалистов в разрешении наиболее трудных задач. В ходе выполнения всех этих заданий она заразилась от мистера Уизли огромным интересом к магглам и всему маггловскому миру.

Гермиона бормотала под нос длинные инструкции, данные профессором Дездемондой, проходя через совершенно незнакомые залы, погруженные в темноту. Портреты провожали ее взглядами и неодобрительно перешептывались относительно студента, который непонятно зачем направлялся в учительское крыло.

- Четвертая дверь после обезглавленного Мерлина, двенадцатый поворот направо… и это должна быть та дверь сразу после греческого фонтана на дальней стороне, - прошептала она, останавливаясь перед большой деревянной дверью. Она поставила саквояж у ног и нервно пригладила волосы.

- Ну, вот я и пришла, - она тихо застонала, задаваясь вопросом, что она вообще здесь делает, в то время как ее рука стучала в дверь.

Почти немедленно дверь распахнулась, и на пороге возникла высокая, изящная мисс Дездемонда с черными струящимися волосами до плеч, идеально подобранными очками в форме кошачьих глаз и кроваво-красной помадой на губах. Она протянула к Гермионе руки и ослепительно улыбнулась, показывая белоснежные зубы.

- Гермиона, дорогая! Я так рада, что ты смогла прийти! Ты наш почетный гость! – с этими словами мисс Дездемонда быстро втянула девушку в прихожую, не давая ей опомниться.

Несмотря на то, что двери комнаты преподавателей были расположены очень близко друг к другу, внутри комната была просто огромной. Из прихожей открывался вид на просторный холл, который в свою очередь вел в большую открытую гостиную, в которой уже находилось несколько старшекурсниц, листающих маггловские журналы и красящих друг другу ногти.

- Девочки, посмотрите, кто к нам пришел!

Гермиона застенчиво кивнула в ответ на множество фальшивых улыбок и дружелюбных приветствий, затем прошла в богато обставленную комнату, повинуясь мягкому давлению нежной руки хозяйки. Она примостилась на краю шикарного кожаного дивана, прижимая к груди свой чемоданчик. Все глаза немедленно устремились в его сторону. Гермиона почувствовала себя кроликом в окружении ястребов и, прижав саквояж к себе поближе, попробовала спрятаться среди многочисленных подушек, раскиданных по дивану.

Медленно, как в замедленной съемке, все придвинулись ближе и начали тянуть чемоданчик на себя, а заодно ощупывать волосы и одежду Гермионы. Мисс Дездемонда с невнятным визгом опустилась на колени перед диваном, вырвала чемодан из рук девушки, опустила его на пол и принялась быстро рыться в содержимом.

- Ну что, девочки, по-моему, Гермионе не помешает наша помощь, не так ли? – сказала она с усмешкой, держа в руках вульгарную ярко-розовую помаду, которой мать накрасила Гермиону на вокзале. Гермиона, дрожа, закрыла глаза и стала покорно ждать, что будет дальше.

В бигудях, румянах, контурном карандаше и под красящим заклинанием, Гермиона провела следующие несколько часов своей жизни с крепко зажмуренными глазами и крепко сжатыми кулаками. Она расслабилась, когда девушки, наконец, разжали ей кулаки, чтобы накрасить ногти, решив, что все не так плохо, пока ей не обязательно появляться в таком виде на публике. Кроме того, ей было легче смириться со случившимся, помня о том, что это сделает ее родителей счастливыми. Как бы то ни было, час спустя большинство девушек с ней закончили и занялись собой, оставив Гермиону в компании мисс Дездемонды и не отрывающей от нее глаз Панси Паркинсон.

Панси не говорила ни слова, но с неослабевающим вниманием наблюдала за руками Алекс, как попросила называть себя мисс Дездемонда. Гермиона решила, что ей нравится активная, пусть даже немного чересчур, профессор, и теперь задавалась только одним вопросом – как ту занесло в преподаватели по защите от тёмных искусств? Панси, казалось, восхищалась новой учительницей, точно так же, как и остальные девчонки, чуть ли не валявшиеся у нее в ногах, однако в отличие от них предпочитала сохранять чувство собственного достоинства.

Панси и Гермиона обменялись несколькими напряженными, хотя и не ненавидящими взглядами, слушая рассказ Алекс о ее днях, проведенных в Хогвартсе и о том, как правильно накладывать тени для век. Когда все было сделано, они подвели Гермиону к зеркалу и позволили ей взглянуть на себя. Она должна была признать, что выглядела очень хорошо. Они выстригли ей челку и покрасили волосы фирменным заклинанием профессора. Теперь они были почти черными, совсем как у Алекс.

Ее макияж был почти незаметным и смотрелся намного лучше, чем результат стараний ее матери, однако что-то все равно было не так. Гермиона наклонила голову под другим углом и попыталась понять, что именно.

- Тебе не нравится? – обеспокоено спросила Алекс, тоном больше студентки, чем преподавателя.

- Нет, наоборот, - ответила Гермиона, трогая челку и немного вьющиеся на затылке волосы. – Это просто… - она запнулась, касаясь своих тонких розовых губ.

- Да, что-то не так, - через мгновение согласилась профессор, тоже склонив голову набок и внимательно изучая лицо Гермионы.

- Кажется, я знаю, чего не хватает, - неожиданно сказала Панси. Это было ее первое слово за вечер. – Не возражаешь, если я кое-что подправлю? – спросила она тоном, ясно предупреждающим, что любые возражения не принимаются.

Гермиона сглотнула и молча кивнула.

- Действуй, Панси, - сказала профессор и посторонилась. Панси проложила себе дорогу через сборище девчонок и вскоре вернулась с охапкой косметики.

- Я схожу посмотрю, чем там занимаются остальные, - сказала Алекс, отворачиваясь.

Гермиона осталась наедине с великой и ужасной Панси Паркинсон из Слизерина. Она хотела убежать, но знала, что это бесполезно. Гермиона не знала, хотела ли Панси действительно ей помочь или это была очередная хитроумная уловка, чтобы унизить ее еще больше. Слишком испуганная, чтобы двигаться, она просто позволила Панси начать делать свое дело.

- Вот, иди умойся, - грубо сказала Панси, вручая ей влажную губку. Гермиона сделала, как было велено, и стала ждать, что именно хотела сделать Панси.

Та начала с того, что заново наложила основу и пудру более светлого оттенка, чем в прошлый раз. Затем – черный карандаш, черно-коричневые тени для глаз и насыщенная коричневая с фиолетовым оттенком помада.

- У меня нет ничего даже похожего, - заметила Гермиона. Вся косметика, которую купила ей мать, была или очень светлой, или слишком яркой.

- Это моё, - бесстрастно ответила Панси, профессионально подводя ей брови.

- А-а, - протянула Гермиона и нахмурилась. Здесь явно было что-то не так.

Когда Панси закончила, мисс Дездемонда подошла, чтобы оценить результат.

- Ничего себе… просто потрясающее преображение, Панси. И отличное использование цвета, между прочим. Она кивнула Гермионе. – Теперь можешь посмотреть.

Гермиона повернулась к большому зеркалу. Сначала она даже не узнала себя. Девочка… нет, молодая женщина, глядевшая на нее из зеркала, была уверена в себе и очень привлекательна. Единственной вещью, выбивающейся из общего образа, был ее потрясенный взгляд, хотя то, что она видела в зеркале, сразу же придало ей внутренних сил и уверенности.

- У меня есть кое-какая подходящая одежда, чтобы завершить имидж, и ты можешь одолжить ее, пока не купишь себе что-нибудь похожее, - сказала Панси, критически оглядывая Гермиону из-за ее плеча.

- Спасибо, - только и смогла ответить Гермиона.

Панси повернулась, чтобы уйти, и Гермиона остановила ее, положив слизеринке руку на плечо.

- Зачем? – просто спросила она.

- Потому что я уже устала смотреть на твою унылую физиономию. И не надо меня благодарить – я делаю это не для тебя. Мне просто действительно не хотелось бы видеть твое жутко накрашенное лицо еще хоть раз.

Затем она посмотрела на руку Гермионы на своем плече.

- И если ты еще хоть раз до меня дотронешься…

Она замолкла, так как Гермиона немедленно отдернула руку, и ушла, не оглядываясь.

Сначала Гермиона была потрясена необычайной добротой Панси, затем ее грубым ответом. Потом она решила, что ей не о чем волноваться и присоединилась к остальным старшекурсницам, загадочно улыбаясь и строя планы на следующий день.


Игра богов
Этот мир представляет из себя классический мир средневекового фэнтези, населённого множеством рас и государств. И у так…


Варианты ответов:

Далее ››